´Ceckať´, ´cecoň´, ´cingír´, ´ciskoň´, ´Cícící cící cicí.´
Čítam fčil ve sųovňíku pri velice lahodném picí …
“A učitel? Ten co mi vivédeų!
Ked vidzeų, že starí na jarmak išeų,
napumpovat koųo (bicigl) k nám došeų
a aj céru Kačenku nám napumpovaų.
Učení čovjek, psisko jeden.”
To sem f Krátkém sųovňíku nárečá slovenského čítaų,
ve sųovňíku nárečá Záhoráckeho Jakubovského,
podlá známého spisovatela a básňika Štefana Moravčíka
a tak ohromňe sa mi to lúbiųo,
že sem sa s tim tekstem trošilinku pohráų.
A v ňem aj moc Záhorácko Jakubovskích sųovíček sa mje lúbí,
no nevím, lesik ňekeré bi sem vjedzeų vųožit do svojej hubi … (-:
a fráza ´Cícící cící cicí´ je podlá mja dost čaškí hųavolam.
Fčil akorád velice intenzívňe rozmíšlam,
pri jakej príležitosci bi sem í na Záhorí dokázaų použit.
´Cícící cící cicí´(Cítiaci cíti prsia) – zatád si to nevím prectavit.
15.08.2019
Poznámka:
Jazyková korektúra: Andrea Danišová z obce Smolinské.