Celá jedna generace už přestala číst a rozumět slovensky. Kulturní vztahy ale jsou po 30 letech české a slovenské samostatnosti nadstandardní!
Andrea Slováková, děkanka FAMU I.
V neděli 1. ledna jsme si připomněli 30. výročí rozpadu Československa a vzniku dvou samostatných republik. Co to znamenalo pro některé umělce, spisovatele a filmaře? Jakto, že musíme slovenskou literaturu překládat do češtiny? A proč je český film na Slovensku populárnější než slovenský v Česku?
Související
-
Andrea Slováková: Nejsilnější vize jsou ty, které je možné realizovat
Od letošního května do jejího CV přibude další kolonka – děkanka FAMU. O svých pracovních plánech i osobních postřezích mluvila ve Vizitce s Tomášem Pilátem.
-
Karlovarské návraty: Martin Šulík získal za film Cigán...
Na letošním ročníku Mezinárodního filmového festivalu v Karlových Varech velice zabodoval nový film režiséra Martin Šulíka Cigán.
Více z pořadu
E-shop Českého rozhlasu
Vždycky jsem si přál ocitnout se v románu Julese Verna. Teď se mi to splnilo.
Václav Žmolík, moderátor
Tajuplný ostrov
Lincolnův ostrov nikdo nikdy na mapě nenašel, a přece ho znají lidé na celém světě. Už déle než sto třicet let na něm prožívají dobrodružství s pěticí trosečníků, kteří na něm našli útočiště, a hlavně nejedno tajemství.