Celá jedna generace už přestala číst a rozumět slovensky. Kulturní vztahy ale jsou po 30 letech české a slovenské samostatnosti nadstandardní!
Andrea Slováková, děkanka FAMU II.
V neděli 1. ledna jsme si připomněli 30. výročí rozpadu Československa a vzniku dvou samostatných republik. Co to znamenalo pro některé umělce, spisovatele a filmaře? Jakto, že musíme slovenskou literaturu překládat do češtiny? A proč je český film na Slovensku populárnější než slovenský v Česku?
Související
-
Andrea Slováková: Nejsilnější vize jsou ty, které je možné realizovat
Od letošního května do jejího CV přibude další kolonka – děkanka FAMU. O svých pracovních plánech i osobních postřezích mluvila ve Vizitce s Tomášem Pilátem.
-
Karlovarské návraty: Martin Šulík získal za film Cigán...
Na letošním ročníku Mezinárodního filmového festivalu v Karlových Varech velice zabodoval nový film režiséra Martin Šulíka Cigán.
Více z pořadu
E-shop Českého rozhlasu
Starosvětské příběhy lesníků z časů, kdy se na Šumavě ještě žilo podle staletých tradic.
Václav Žmolík, moderátor
3x Karel Klostermann
Komplet obsahuje dva šumavské romány Ze světa lesních samot, V ráji šumavském a povídkový soubor Mrtví se nevracejí z pera klasika české literatury Karla Klostermanna (1848 - 1923), který tomuto kraji zasvětil celé své dílo.